1 Comment

  1. Christoph Ax
    25. April 2024 @ 11:54

    Die Bibel sagt, dass die Frauen “am (Tag) eins der Sabbate” [mia twn sabbatwn] zum Grab kamen, das beteits leer war (s. Mt 28,1, Mk 16,2+9, Lk 24,1 und Koh 20,1 gem dem griechischen Grundtext).

    Die Wachen lagen da wie tot. Yeshua war bereits auferstanden. Wenn dieser Tag der “erste der Sabbate” war, dann war der Tag der Webegatbe schon gewesen. Da dies alles innerhalb von 3 Tagen geschehen ist, muss der Tag der Webegarbe nach dem großen Sabbat (Joh 19,31) gewesen sein. Die Übersetzung “am ersten Tag der Woche” wurde erstmals im Jahr 1382 durch den englischen Reformator John Wytcliffe gebraucht (vorher nicht). Die allererste Übersetzung des griechischen Grundtextes in die lateinische Sprache im Jahr 382 n.Chr. übersetzt es getreu aus dem Griechischen mit “primi sabbati” bzw. “sabbatorum”. Das Wort für “Woche” ist im Latein “septimana”. Also wurde auch in der Lateinischen Vulgata der Sabbat als Tag angegeben, an dem die Frauen zum Grab kamen. Das war Samstag und nicht Sonntag.

    Schalom im Namen Yeshuas des Messias.
    Christoph

    Reply

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert